Pourquoi les manuscrits de l'Ancien Testament diffèrent-ils parfois ?
Les copies du Nouveau Testament ont été faites à plusieurs endroits. Ces copies manuscrites originaires desdites régions sont groupées en "familles" de textes, et affichent généralement des variations communes aux autres textes dans ces régions.
Les experts en critique textuelle ne partagent pas tous la même opinion lorsqu'il s'agit de définir le nombre de ces familles de textes néo-testamentaires. Nous ne retiendrons ici que les trois principales.
On compte les textes dits "occidentaux",essentiellement latins,d'Italie ou de l'Occident ;les textes dit "orientaux" d'Asie Mineure (de Constantinople et de Byzance, en Turquie actuelle) ; et les textes "égyptiens", notamment ceux d'Alexandrie.
Certains experts estiment que les textes "syriaques", de Mésopotamie occidentale, constituent une quatrième famille. D'autres encore voient dans les textes "césariens" - originaires des environs de la Palestine - une cinquième famille de textes.
Du fait de leur isolement, au fil des siècles, chacune de ces familles de textes a eu tendance à développer un style unique, produisant des variations typiques et identifiables.
Les experts de la critique textuelle sont divisés lorsqu'il s'agit de définir lesquels des milliers de manuscrits de ces régions sont les plus fidèles. La majorité d'entre eux estime que les textes les plus exacts sont les textes grecs d'Alexandrie, et les textes grecs byzantins. Quand on compare les textes de ces deux catégories, on dénote un certain nombre de variations.L'une des deux familles n'a pas copié les textes exactement.La question est donc de déterminer quelle famille a effectué des copies exactes, et laquelle ne l'a pas fait.
On est généralement d'avis que les textes d'Alexandrie sont les plus fidèles aux originaux,parce qu'ils sont plus anciens.Les manuscrits alexandrins les plus anciens datent du IVe siècle de notre ère,tandis que les autres manuscrits, byzantins, datent du VIIe siècle. Ancienneté n'est pas synonyme d'exactitude. Il importe de tenir compte de plusieurs facteurs.
Premièrement, il existe moins de 45 textes d'Alexandrie, à comparer aux quelque 5000 manuscrits byzantins. Les textes alexandrins semblent constituer une infime minorité.
Deuxièmement, Alexandrie était un centre important de gnosticisme - un mouvement religieux philosophique qui corrompit le christianisme primitif. Quand on examine les variations typiques des textes alexandrins, on s'aperçoit que leur penchant gnostique a tendance à représenter Jésus-Christ comme un être non divin, et n'ayant pas été incarné.
Troisièmement, les scribes byzantins avaient la réputation de recopier très fidèlement les textes qui leur étaient confiés. On pourrait débattre de bien d'autres points, mais les traductions françaises basées sur les textes byzantins du Nouveau Testament semblent être plus fidèles.
Il n'y a cependant pas lieu de s'inquiéter. Le nombre de variations significatives entre les textes alexandrins et byzantins est minime.Tout compte fait, 99,5% du Nouveau Testament sont identiques, quelles que soient les versions françaises que vous utilisez. Le 0,5% représente, certes, quelque 20 000 variations, mais l'immense majorité de ces variations est essentiellement due à des erreurs mineures des copistes comme des fautes d'orthographe.
Sur les quelque 2500 différences connues,environ 300 d'entre elles,seulement,représentent des différences de sens notoires. Ces différences représentent moins d'un dixième de 1% de l'ensemble du Nouveau Testament. Le nombre de variations affectant réellement le sens du texte, plutôt que la simple orthographe des mots, est infime.